25/2/2015

走了

多謝大家關心我在澳洲的朋友/妹妹。

她在昨日大約11時離開了。

他丈夫在週日凌晨5時許,用她的手機發了一個短訊給我,說她已到生命盡頭,問我是否有話向她說,我回覆了,希望她能知道。

過去十年,不計我倆身在何處,我一直覺得她就我身旁不遠處,現在即使她走了,這也不會改變。

以下是他丈夫向朋友寫下的一段話:

Dear Friends,

These words are written by XXX, husband of YYY.

How lucky are we to have known and loved a girl - a woman - as kind, selfless, sophisticated, courageous and above all, as loving, as she was.

She was a talented photographer with a great eye. She was thoughtful and diligent, and had an irresistible affect for dogs.

I am so grateful that she entered my life - to me, she was perfect.
We married on Saturday 27 December 2014, and it has been the greatest priviledge for me to be her husband.

But cancer is an insidious and miserable disease that aggressively and relentlessly raged through her innocent and tender body. She put up an utterly heroic and stubborn fight despite enduring what I can only describe as medical misery. She fought a monumental fight. She gave it everything. Trust me, I have never seen anyone endure as much as she. My god she was strong.
But on Tuesday 24 February in Sacred Heart hospital, surrounded by myself, and her mom and dad, our beloved Princess passed over into Eternity.
None of us can understand why this disease visited her. Even in the midst of awful health challenges, she remained ever graceful and selfless - and anyone who knows her will understand what I mean.
She opened my heart and taught me how to love and to be courageous - yet always graceful.
I find it hard to believe you are gone, my Darling. I still feel you and your ‘dirty boots’ near.
Your devoted husband,

I love you. I love you. I love you.



7 則留言:

  1. 請釋懷. 我們愛的, 永留心中.

    回覆刪除
  2. 祝願妳的好友一路好走,亦希望她的丈夫和好友們早日從傷痛中走出來。這麼好的一個女孩定必常留在各人心中。

    回覆刪除
  3. wish your friend rest in peace eternally, take care (mummy of two)

    回覆刪除