16/9/2020

英語口音......... Southern Accent

我前幾天,開始寫一篇我學英文,或者是從小如何跟英語打交道的分享,但寫了幾少段,自己覺得沒趣味就把它刪除了。

再之前,我又想寫一篇關於美國英語口音的文章,尤其是我住過的美國南部獨有的口音,但因為找不到好的錄像示範,所以亦放棄了。

今日偶然在YouTube,看到兩個由居住在台灣的阿滴及美國人小飛分享的影片,覺得很不錯。內容都是由原本來自美國北卡(即我居住的州份),向阿滴介紹美國南方口音的獨特之處,就引用它們作為我完成這個題材的契機吧。

但你們要先把這兩個影片看完啊!

(註:第二個錄像,我只有cattywampus完全未聽過,其他的我都知道。)

其實很多時外國人,甚至其他非南部美國人,聽不懂南方口音(尤其是南方很鄉下的地方),除了因為口音本身外,亦因為南方人說話時,英語文法亂用或用很多雙負面(double negatives)甚至三負面句,比較簡單的舉例如:I ain't never told no lies. He ain't no rare visitor to that bar. 這樣又加上他們會扣減句子一些用字,再加上把字與字之間應有的發音省去等等,如果不常接觸的話,連本土美國人都聽不明白他們在說什麼,是絕對有可能的。

這些真正的美國南方鄉間口音,連在荷里活拍關於美國南方背景的電影也不會聽得到,因為即使如明星Matthew McConaughey平時說話會帶點南方口音,那已是淡化了非常多的程度了。不過,聽不懂也無所謂,因為如果你不是住在南方,日常生活或工作上要跟本地人溝通,聽不懂也沒關係。

另一種獨特的口音,就是美國不同地區黑人的口音。是的,即使同是南方人,例如同是北卡同一區域的人,白人跟黑人都有不同的口音。黑人說話的語氣跟聲調很不一樣,女性跟男性亦有點差別。如果你對不同英語口音有興趣,或想訓練自己聽英語的能人,美國南方口音,是很有趣的一個選擇。

其實大英(Great Britain)也不只分英格蘭、愛爾蘭及蘇格蘭口音,英格蘭本身一些遠離倫敦的城市,都有自己獨特的口音,例如我就覺得York的口音我不太聽得懂。蘇格蘭東西兩大城市Edinburgh與 Glasgow的口音也不一樣,好奇的話大家可以去YouTube找一些錄像看。

我很熟悉南方口音,不只是因為我在北卡居住了十年。我自己的前夫及老爺都不是南方人(他們來自Florida,沒重口音),奶奶就來自北卡,但也擺脫了南方口音。我工作的地方三十多人,只有兩個工程師來原本自南方,但他們也擺脫大部份口音了,因為大部份在南方大一點的城市生活的人,為免受到歧視,都會盡量甩掉小時候成長時習慣的重口音。

我其實在三十多年前,在美國當交換生時,聽得更多南方口音。一來在本地中學當學生,很多同學及老師都從未離開過北卡,我學校又有差不多一半是黑人,那時候全中學都沒有一個華語學生(亞洲學生只有幾個,來自越南日本),所以上學真的大部份時候都是聽著不同濃烈程度的南方口音。不過日常聽得更多的,是與我同住的契爺(host dad),他出生成長自一個種植煙草的大家庭(有九兄弟姐妹),來自農村的他說話當然有南方口音,有時去他的大家族聚會,真的是比任何聽力公開試更難的考驗!

但我契媽(host mom)原本卻是北方麻省人,出來工作後才搬到南方的,所以她就有美國東北口音,雖然不盡是波士頓口音,但她一開口,就會被北卡的人認出她是東北人(yankees),我在他們的家住了一年,日歹相對,不可能聽不懂他們的口音啊。

至於自己移民後,在職場環境內,卻又被全球性的口音包圍著。因為是科技公司背景,我在北卡辦公室的工程師真的來自五湖四海:美國(東西南北都有),蘇格蘭,韓國,科威特,中國,泰國,印度等等。如果不是美國本土出生,其他的都是讀大學碩士/博士或者工作時,才移居美國的,所以說英語仍會有原本自己的口音。我在那裡工作八年,日對夜對怎麼可能可以聽不懂?

所以我看任何英語的錄像/電影等,如果有字幕的話,都會把它刪除,因為即使是專業翻譯,但如果翻譯者本身不居住在內容講述的地方,有些只靠字面翻譯是會翻錯的,我直接把腦袋轉去那地方來聽,會更明白。例如電影Inception,我看中文字幕是看不懂的。楝篤笑秀(stand-up comedy)也是,看翻譯的話,應該笑不出來。愈複雜的英文對話,我愈不能看翻譯。我有信心認為,我聽英語的能力,應該比不少英語國家出生的人還要高。不要忘記,我大學是主修哲學的,中文大學大部份哲學課是用英語授課的,教科書及功課考試等也是用英語(少量是國語),連哲學內容都聽得懂,電影電視劇或日常生活等等,相對簡單好多。

我最大的弱項,是不能模仿(replicate)不同的口音,甚至連美國南方的口音也學不到。我的英語口音,基本上在17/18歲,當交換生時已定下來了,因為日常跟當家庭主婦的契媽溝通較多,口音帶中性(neutral)一點,但也不完全是美國口音,自己又帶一丁點原本香港人的口音。又加上在香港讀中學時是學英國口音的,有某一些單字,不知道為什麼我一直擺脫不到用英式發音(例如ask, answer, grant), 所以當年在波士頓個人遊,被一個後來變成男友的博物館職員搭訕時,他就直說我說話帶英國口音,問我來自哪裡。後來未移民前,我在港生活時,所有在港的前男友都是外國人(美加澳歐洲都有),但拍拖久一點的(超過兩三年),甚至我自己的前夫,都是口音極度中性的,所以也沒辦法學到不同的口音。也是自己沒天份,因為我前夫學口音能力非常非常強,南方的,印度的,黑人的他都會,而且一轉就可以很流利,我好羨慕他這個能力啊!

要訓練聽英語的能力,沒有什麼速成方法,唯一的方法就是聽得多,將自己浸淫在英語世界內,我自己已有差不多三十年,沒看廣東話電視節目及電視劇了。而講的能力也一樣,就是要去找只說英語的人談話,而且不要只談風花說月日常生活話題,要談得愈深入愈複雜的話題愈好。不要怕自己表達不夠好,說話是要一路說出來,思路才會愈來愈清晰的。愈害羞愈怕錯不敢踏出第一步,就一直不會有進步啊。







8 則留言:

  1. 印象中我識嘅人之中,咁啱無論中西都好似係男性模仿口音比女性耍家。又,主子工作環境就好似妳北美舊公司,包括佢自己,同事都是來自五湖四海,返工時又開會多過乜,訓練到佢聽唔明都諗得明,哈哈,所以有時出街買野或食野,如果我聽唔明,都係靠佢翻譯。

    回覆刪除
    回覆
    1. 真係好似男人學口音勁啲。

      最慘係conference all,又見唔樣見唔到口型,如果口音好濃嘅有時真係要估。

      刪除
  2. 倫敦是大城市,咩口音都有。我自己都有啦。 大家習慣下就可以了。

    回覆刪除
    回覆
    1. 所有大城市都一樣,不過我呢篇係要向好少離開亞洲嘅讀者介紹,一個英語國家唔會只有一種口音,就算英國美國都有非常多不同口音。

      刪除
  3. 第一條片最後嗰個人講野好似英國北方啲口音(原來美國南方口音係從以前嘅英國口音演變成而家咁),特別係“What got me the most was my soap, he stole my soap",好好笑!第二條片都好有趣呀,好多都未聽過。
    我喺英國都學咗唔少,例如:"That's peak"(That's sad), "I hear that"(類似I feel you), 仲有好常用嘅”peng"(好正/索/型)同埋“lit"哈哈!

    回覆刪除
    回覆
    1. 其實住鄉下地方嘅西方人,有不少文法上嘅錯誤好似,口音有少少似都唔奇。

      刪除
  4. 聊天能力缺乏的話要怎麼辦...話題缺乏...很經常性的東看西看卻記不住.煩惱啊.要怎麼增強記憶力啊...!

    回覆刪除
    回覆
    1. 那要取決於...是說母語時也話題缺乏及善忘嗎?如果是,那就不是說不說英語的問題,而是要先增進自己的知識及常識。

      如果用母語聊天完全沒有問題,那只是英語詞彙不夠豐富,那較容易解決,多看多聽英語就可以了。

      刪除